Unde merge adjectivul în spaniolă?

Unul dintre primele lucruri care vi se pot spune atunci când începeți să studiați adjectivul spaniol este că, spre deosebire de omologul său englez, acesta vine după substantiv. Dar nu este nevoie de prea multe lecturi de limbă spaniolă pentru a afla că „regula” cu privire la ordinea cuvintelor trebuie să fie încălcată; de fapt, este destul de comună plasarea adjectivelor înaintea substantivelor.

Cu siguranță, adjectivele - în special adjectivele descriptive (cele care descriu o calitate a ceva) - vin de obicei după substantiv și uneori trebuie. Există însă unele adjective care vin de preferință înaintea substantivului și chiar și câteva ale căror semnificații se schimbă în funcție de locul în care sunt plasate.

Iată câteva dintre diferitele tipuri de adjective și unde le vei găsi:

Adjective nedescriptive

Majoritatea adjectivelor, altele decât cele care descriu, merg înaintea substantivului. Uneori, aceste adjective sunt clasificate după alte nume, cum ar fi adjective posesive sau determinanți.

  • pocos cărți (câteva cărți)
  • paloma muchas (multe porumbei)
  • casa mea (casa mea)
  • esta mesa (aceasta masa)
  • dos cărți (două cărți)

colorate

Culorile vin după substantiv.

  • la flor roja (floarea roșie)
  • la Casa Blanca (casa Alba)

Adjective care indică apartenența sau clasificarea

Acestea includ adjective de naționalitate și diverse tipuri de afiliere și aproape întotdeauna apar după substantiv. Rețineți că astfel de adjective nu sunt majusculate în spaniolă nici atunci când se bazează pe un substantiv propriu, cum ar fi numele unei țări.

  • la femeie ecuatoriana (femeia ecuatoriană)
  • el sacerdote católico (preotul catolic)
  • el restaurant chino (restaurantul chinezesc)
  • el juez demócrata (judecătorul democrat)

Adjective modificate de un adverb sau o expresie

Acestea vin după substantiv.

  • la taza llena de apă (cana plină cu apă)
  • el carte foarte interesante (cartea foarte interesantă)
  • calculatorul destul de bun (computerul destul de bun)

Adjective multiple

Când două sau mai multe adjective de aceeași importanță descriu ceva, ele merg după substantiv.

  • la casa mare și cara (casa mare și scumpă)
  • el zapato tradițional și barato (pantoful tradițional, ieftin)

Adjectivele de apreciere

Plasând un adjectiv înainte de substantiv, puteți indica uneori un grad de apreciere pentru acea calitate și / sau accent. În engleză, uneori, facem același lucru folosind un cuvânt precum „într-adevăr” sau printr-o modificare a intonației. Adesea, distincția nu este gata traductibilă.

  • Este un muzică bună .(Este un muzician bun.) Este un muzician bun. (Este un muzician foarte bun.)
  • la hermosa vista (frumoasa priveliste)
  • Hollywood, orașul filmelor incontestabile (Hollywood, orașul nenumăratelor filme.)

Adjective care transmit emoție

Este foarte comun să plasați adjective care transmit emoție sau sentimente înaintea substantivului:

  • el cantant neinvidiat (cântăreața de neuitat)
  • o istorie incredibilă (o poveste incredibilă)
  • una estupenda película (un film stupid)

Uneori, faptul că un adjectiv transmite emoție are ca rezultat faptul că acesta are un sens diferit, sau cel puțin o traducere engleză diferită, în funcție de faptul dacă sunt plasate înainte sau după substantiv. În general, adjectivele plasate după substantiv au un sens obiectiv sau unul care poartă puțin sau deloc conținut emoțional, în timp ce unul plasat înainte de substantiv poate indica ceva despre modul în care vorbitorul se simte față de persoana sau lucrul care este descris..

  • mi viejo amigo (prietenul meu de multă vreme), prietenul meu vechi (prietenul meu în vârstă)
  • canalul el gran (canalul cel mare), el canal grande (canalul mare)
  • un hombre triste (un om trist), un hombre triste (un om patetic)

Consolidarea adjectivelor

Adjectivele care consolidează sensul substantivului, cum ar fi adjectivele care „merg cu” substantivul însoțitor, sunt adesea plasate înaintea substantivului. În multe cazuri, se poate spune că scopul acestor adjective este mai puțin pentru descrierea substantivului modificat și mai mult pentru transmiterea unui fel de emoție.

  • una oscura noapte (o noapte întunecată)
  • el oribil monstruo (oribilul monstru)
  • la alta montaña (muntele înalt)
  • la blanca nieve (zăpada albă)

Un alt mod de a explica astfel de adjective este faptul că ele indică o caracteristică esențială a ceea ce este descris:

  • las verdes hojas (frunzele verzi)
  • el delicado equilibrio (echilibrul delicat)
  • sangre rojo (sânge roșu)

Cheie de luat cu cheie

  • Adjectivele care sunt pur descriptive vin după substantivele la care se referă.
  • Adjective care sunt utilizate în scopuri gramaticale, altele decât descrierea naturii sau stării substantivelor la care se referă, cum ar fi determinanții, vin de obicei înainte de substantive.
  • Multe adjective descriptive pot veni înainte sau după substantivele la care se referă; atunci când sunt plasate înainte, ele adesea conferă o descriere emoțională descrierii.