Verbe franceze de a cunoaște Savoir și Connaître

Franceza are două verbe care pot fi traduse în verbul englezesc „a ști”: savoir și connaître. Acest lucru poate fi confuz pentru vorbitorii de engleză (deși poate fi ușor pentru vorbitorii de spaniolă), deoarece, de fapt, există diferențe distincte de sens și de utilizare pentru cele două verbe..

Utilizări posibile pentru Savoir

  1. a ști să faci ceva; savoir este urmat de un infinitiv (rețineți că cuvântul „cum” nu este tradus în franceză):
  2. Savez-vous conduire ?
    Stii sa conduci?
  3. Je ne sais pas nager.
    Nu știu să înot.
  4. „a ști” plus o clauză subordonată:
  5. Je sais son l’affaire.
    Știu că a făcut-o.
  6. Je sais où il est.
    Știu unde este.
  7. În passé composé, savoir înseamnă „a învăța” sau „a afla”:
  8. J'ai su qu'il l'a fait.
    Am aflat că a făcut-o.

Utilizări posibile pentru Connaître

  1. a cunoaște o persoană
  2. Je connais Pierrette.
    Îl cunosc pe Pierrette.
  3. să fii familiar sau să cunoști o persoană sau un lucru
  4. Je connais bien Toulouse.
    Știu / sunt familiar cu Toulouse.
  5. Je connais cette nouvelle - je l’ai lue l'année dernière.
    Știu / sunt familiar cu această poveste scurtă - am citit-o anul trecut.
  6. În passé composé, connaître înseamnă „a vă întâlni (pentru prima dată) / a face cunoștință cu„:
  7. J'ai connu Pierrette à Lyon.
    Am întâlnit Pierrette la Lyon.
  8. Rețineți că connaître are întotdeauna nevoie de un obiect direct; nu poate fi urmată de o clauză sau infinitiv:
  9. Je connais son poème.
    Sunt familiarizat cu poezia lui.
  10. Je connais bien ton père.
    Îl cunosc bine pe tatăl tău.
  11. Nous connaissons Paris.
    Știm / cunoaștem Parisul.
  12. Il la connaît.
    El o cunoaște.

savoir sau Connaître

Pentru unele semnificații, se poate folosi oricare verb.

  1. a cunoaște (a avea) o informație:
  2. Je sais / connais son nom.
    Îi cunosc numele.
  3. Nous savons / connaissons déjà sa réponse.
    Știm deja răspunsul lui.
  4. a ști de la inimă (au memorat):
  5. Elle sait / connaît cette chanson par cœur.
    Știe cântecul acesta din inimă.
  6. Sais-tu / Connais-tu ton discours par cœur?
    Îți cunoști discursul pe de rost?

Ignorer

Ignorer este un verb înrudit care înseamnă „a nu ști” în sensul „a nu știi”. În funcție de context, acesta poate înlocui ne pas savoir sau ne pas connaître.

  1. J'ignore quand il arrivera.
    Nu știu când va sosi.
  2. Nu-l ignor pe Ionesco.
    Nu este conștient de (nu știe despre) Ionesco.