După ce știi tot ce trebuie să știi despre a spune „bonjour”, poți lucra să-ți iei la revedere în franceză. Aici din nou, aveți câteva opțiuni.
„Au revoir” se pronunță „sau voar” în franceza modernă. Nu este o greșeală în sine să pronunți „e”, dar majoritatea oamenilor ar glisa peste ea în zilele noastre. „Au revoir” funcționează întotdeauna, indiferent de situație, așa că dacă există un singur cuvânt de reținut, acesta este acesta. Când puteți adăuga „monsieur, madame sau mademoiselle” sau numele persoanei, dacă îl știți după „au revoir”, este mult mai politicos să o faceți în limba franceză.
„Salut” este un salut francez foarte informal. Poate fi folosit la sosirea dvs., cum ar fi „hei” în engleză. Și poate fi folosit și când pleci, alături de prieteni, într-un cadru foarte relaxat sau dacă ești mai tânăr.
Acum, când plecați, este posibil să spuneți și ceva care începe cu „a avea un bine ...”
Acum, când vine vorba de a spune „să aveți o noapte bună”, ca într-o noapte bună, împreună cu prietenii, trebuie să spuneți: „bonne soirée”. Este o greșeală pe care o aud mult; elevii de franceză fac o traducere literală și spun: "bonne nuit". Dar o persoană franceză ar folosi „bonne nuit” doar înainte ca cineva să se culce, ca în „să aibă un somn bun”. Deci trebuie să fii deosebit de atent la asta.
„Bonsoir” este folosit mai ales pentru a spune „salut” când ajungeți undeva seara, îl folosim din când în când pentru a ne spune „la revedere”. În acest caz, înseamnă același lucru cu „bonne soirée” = a avea o seară bună.
De ce sunt aici alte idiome potrivite? Ei bine, este foarte trendy în rândul francezilor să folosească alte limbi pentru a-și lua rămas bun. De fapt „bye” sau „bye-bye” este extrem de comună! Vorbitorii francezi o vor pronunța în engleză (bine, atât cât îi permite accentul francez ...)
„Adieu” înseamnă literal „la Dumnezeu”. A fost modul în care ne-am spus „la revedere, rămas bun” în franceză, așa că îl veți găsi în literatură și în alte medii clasice. Dar s-a schimbat, iar astăzi, este cu adevărat depășit și poartă noțiunea de „veșnic adio”.
La fel ca în cazul „bonjour”, francezii vor strânge mâinile, vor flutura sau vor săruta la revedere. Francezii nu se pleacă. Nu există niciun adevărat echivalent francez cu o îmbrățișare americană.
Ar trebui, de asemenea, să vă exersați salutul și vocabularul sărutat în limba franceză și poate doriți să învățați cum să spuneți „ne vedem curând” în franceză.