Cum se spune „Unii” în italiană

Cum exprimi o cantitate nesigură sau aproximativă? Dacă aveți nevoie să cumpărați ACUM panou și o BIT de Vino, aici veți găsi o explicație ușoară cu privire la modul de utilizare adecvată l'articolo partitivo in italiana. 

Articolul partitiv apare înaintea substantivelor singulare ca. del miele, del caffè, del burro (ceva miere, o cafea, un pic de unt), precum și înainte de substantivele plural ale unei cantități nespecificate dei libri, delle ragazze, degli studenti (unele cărți, unele fete, unii studenți).

În termenii cei mai simpli, poate fi definit ca însemnând „unii”, dar îl puteți folosi pentru a însemna „oricare” sau chiar „câțiva”, atunci când se dorește a fi o estimare brută.

Partitivul este exprimat prin prepoziția italiană „di”, care înseamnă de obicei „de” sau „de la”, combinată cu articolul definit, cum ar fi „il” sau „le”. De exemplu:

  • Lo ho delle cravatte blu. - Am câteva legături albastre.
  • Lei beve del caffè. - Ea bea o cafea.
  • Lo esco con dei compagni. - Ies cu niște prieteni.
  • Lui vuole del burro. - Ar dori niște unt.
  • Noi avem soltanto della zuppa și un paio di cornetti. - Avem doar niște supă și câteva croissants.
Articole italiene partitive 

Singulare

Plurale

femminile

della

delle

Femminil (înaintea unei vocale)

vâlcea'

delle

maschile

del

dei

Maschile (înaintea unei vocale)

vâlcea'

degli

Maschile (înainte de literele z, x + consoană și gn)

dello

degli

Un pic de: Un po 'Di

Cu toate acestea, folosirea unei forme de prepoziție „di” ca articol partitiv nu este singura modalitate de a exprima o sumă imprecisă. Puteți utiliza, de asemenea, expresia „un po 'di”, care se traduce prin „un pic din”, „un pic din”. De exemplu:

  • Vuoi un po 'di zucchero? - Vrei un pic de zahăr?
  • Vorrei un po 'di vino rosso. - Aș dori un pic de vin roșu.
  • Adaugă un po 'de vânzare și di pepe! - Adăugați un pic de sare și piper!
  • Me ne sono andato perché volevo un po 'di pace. - Am plecat pentru că voiam un pic de pace.
  • Ai dei cibi senza glutină? - Ai mâncare fără gluten?
  • Îmi servesc un po 'd'acqua per favore? - Aș putea să am un pic de apă, vă rog?

Când să folosiți articolul partitiv „Di” vs. „Un Po 'Di” 

Imaginează-ți acest scenariu. Intri într-un panificio pentru că ai nevoie del pane (niște pâine) și îi spui fornaio:

  • Vorrei un po 'di pane toscano. - Aș dori un pic de pâine toscană.

Vedeți diferența acolo? Panou Del este un mod mai general de a spune ceea ce vrei și pe care îl folosești un po di ' când vrei să fii mai specific. Iată un alt exemplu, să ne gândim că aveți de gând să cumpărați del basilico (un busuioc):

  • Voglio comprare un po 'di basilico - vreau să cumpăr un pic de busuioc.

Pentru o utilizare mai bogată și mai organică a limbii, ai putea, în loc să folosești un articol partitiv sau expresia „un po 'di”, să folosești un pronume nedeterminat și să exersezi alcătuirea unor propoziții cu „câteva” (unele), ca în „ anumite ragazzi "(unii băieți, câțiva băieți) sau„ qualche ", ca în" qualche piatto "(un fel de mâncare).