În timp ce discuțiile despre părți ale corpului nu sunt ceva care este adesea o parte a discuțiilor mici, necesitatea cunoașterii părții corpului din vocabularul italian apare în momentele cele mai neașteptate. În afară de situația tipică a medicului, apare în multe proverbe italiene, atunci când descrie caracteristicile fizice ale unei persoane și în cântece celebre pentru copii.
Mai jos veți găsi o listă extinsă de părți ale corpului sub forma singulară, împreună cu exemple pentru a demonstra diferitele moduri de a vă folosi vocabularul nou în viața reală.
gleznă | la caviglia |
braţ | il braccio |
subsuoară | L'Ascella |
arteră | L'arteria |
corp | eu corp |
os | L'osso |
creier | il cervello |
vițel | il polpaccio |
cufăr | il smulg |
clavicula | la clavicola |
cot | il gomito |
deget | il dito |
picior | il piede |
mână | la mano |
inimă | il cuore |
toc | il calcagno |
şold | L'anca |
degetul aratator | L'indice |
genunchi | il ginocchio |
laringe | la laringe |
picior | la gamba |
degetul mijlociu | il medio |
muşchi | il muscolo |
cui | L'unghia |
nerv | eu sunt nervoasa |
deget mic | il mignolo |
coastă | la costola |
degetul inelar | L'anulare |
umăr | la spalla |
piele | la pelle |
coloană vertebrală | la spina dorsale |
stomac | lo stomaco |
deget mare | il pollice |
nervură | la vena |
încheietura | il polso |
Când schimbați unele părți ale corpului din singular în formă de plural, acestea ar putea părea ciudate la început, deoarece nu respectă regulile obișnuite ale încheierii unui cuvânt feminin, plural care se termină cu litera -e sau masculin, cuvânt plural care se termină cu litera -i.
În cele din urmă, iată câteva proverbe cu părți ale corpului:
Alzarsi cu il piede sbagliato - Să te ridici cu piciorul greșit; sens idiomatic: a te ridica pe partea greșită a patului
Non avere peli sulla lingua - Să nu aibă păr pe limbă; sens idiomatic: a vorbi sincer
Essere una persona in gamba / essere in gamba - A fi o persoană în picior; sens idiomatic: a fi o persoană cu adevărat mare, susținută