Cum să vorbim despre vremea în spaniolă

Toată lumea vorbește despre vreme, așa că dacă doriți să vă îmbunătățiți capacitatea de a avea conversații casual în spaniolă, o modalitate este să învățați limba vremii. Vorbind despre vreme este simplu, deși se folosesc unele structuri de propoziții care nu sunt utilizate în
Engleză.

În engleză, este foarte frecvent să folosiți „it” când discutați despre vreme, ca în propoziția „plouă”. În spaniolă, nu este necesar să traduceți „it” și puteți vorbi în spaniolă folosind oricare dintre cele trei metode de mai jos. De altfel, „it” în propozițiile meteo în limba engleză se numește subiect manechin, ceea ce înseamnă că nu are o semnificație reală, ci se folosește doar pentru a face propoziția completă din punct de vedere gramatical.

Pe măsură ce utilizați limba spaniolă, vă veți familiariza cu care metode sunt mai frecvente cu anumite tipuri de vreme. În multe cazuri, oricare dintre cele trei metode poate fi folosită cu puțin sau fără modificări de sens.

Folosirea verbelor specifice vremii

Cel mai direct mod de a vorbi despre vreme în spaniolă este să folosești unul dintre numeroasele verbe meteorologice:

  • Graniza în las montañas. (Ninge la munte.)
  • Nevó toda la noapte. (A nins toată noaptea.)
  • Sunt lloviendo. (Ploua.)
  • Diluit cu durată de trei zile. (A turnat ploaie timp de trei zile.)
  • Los esquiadores quieren que nieve. (Schiorii vor să ningă.)

Majoritatea verbelor specifice vremii sunt verbele defecte, ceea ce înseamnă că nu există în toate formele conjugate. În acest caz, ele există doar la persoana a treia singular. Cu alte cuvinte, cel puțin în limba spaniolă standard, nu există nicio formă verbală care să însemne ceva de genul „plouă” sau „zăpezesc”.

Utilizarea hacer Cu vremea

Primul lucru pe care îl puteți observa dacă vorbiți sau citiți despre vreme este faptul că verbul hacer, care în alte contexte este de obicei tradus ca „a face” sau „a face”, este frecvent utilizat. În multe cazuri, hacer poate fi urmată pur și simplu de o condiție meteorologică.

  • Hace sol. (Este insorit.)
  • În luna nu face nimic. (Nu există vânt pe lună.)
  • Hace much calor in Las Vegas. (Este foarte cald în Las Vegas.)
  • Estaba în mediu del bosque și hacía mult frío. (Eram în mijlocul pădurii și era foarte frig.)
  • Hace mal time. (Vremea este groaznică.)
  • Hace buen time. (Vremea este buna.)

Utilizarea Haber Cu vremea

De asemenea, este posibil să se folosească forma singulară a persoanei a treia haber, precum fân în prezentul indicativ, cunoscut și sub numele de existențial haber, să vorbim despre vreme. Acestea pot fi traduse literal cu propoziții precum „există soare” sau „a fost ploaie”, deși, de obicei, mai bine veți folosi ceva mai idiomatic.

  • Nu este mult mai sol. (nu este foarte însorit.)
  • Vendaval de fân. (Este extrem de vânt.)
  • Había truenos fuertes. (A tunat tare.)
  • Temo que haya lluvia. (Mi-e teamă că va ploua.)

Altă gramatică legată de vreme

Când discutați cum se simte vremea, puteți folosi tener, care de obicei este tradus ca „a avea”, dar în acest context este folosit pentru a indica modul în care o persoană se simte.

  • Tengo frío. (Mi-e frig.)
  • Tengo calor. (Se simte fierbinte.)

Cel mai bine să evitați să spuneți ceva de genul estoy caliente sau estoy frío pentru „mi-e cald” sau „mi-e frig”. Aceste propoziții pot avea pretenții sexuale, la fel cum pot propozițiile în engleză „Sunt fierbinte” sau „Sunt frigid”.

Majoritatea manualelor sfătuiesc să folosească propoziții cum ar fi es frío a spune „e frig”, iar unii spun că o asemenea utilizare a verbului ser este incorect. Cu toate acestea, astfel de expresii sunt auzite în vorbirea informală în unele domenii.

Vocabular meteo

Odată ce depășiți elementele de bază, iată o listă de vocabular care ar trebui să acopere majoritatea situațiilor sau să vă ajute să înțelegeți prognozele pe care le veți găsi în știri și pe social media:

  • altamente: foarte
  • avizo: consultativ
  • CALOR: Fierbinte
  • centímetro: centimetru
  • Chaparron: ploaie torenţială
  • chubasco: stângaci, ploaie
  • Ciclon: ciclon
  • despejado: senin
  • diluviar: a turna, a inunda
  • disperso: risipit
  • Este: Est
  • frescă: misto
  • Frío: rece
  • granizada: furtună cu grindină
  • granizo: grindină, sleet
  • humedad: umiditate
  • Huracán: uragan
  • índice ultravioleta: indicele ultraviolete
  • Kilometro: kilometru
  • leve: ușoară
  • lluvia: ploaie
  • luz solar, sol: raza de soare
  • hartă: Hartă
  • mayormente: Mai ales
  • metroul: metru
  • milla: milă
  • Minimo: minim
  • nevar: a ninge
  • nieve: zăpadă
  • norte: Nord
  • nublado: noros
  • nubosidad:acoperire de nori, tulbure
  • Occidente: vest
  • Oeste: vest
  • oriente: Est
  • parcialmente: parţial
  • plăcintă: picior
  • Poniente: vest
  • posibilidad: posibilitate
  • precipitație: precipitare
  • presión: presiunea aerului
  • pronóstico: prognoză
  • pulgada: inch
  • Relampago: fulger
  • Rocío: rouă
  • Satélite: satelit
  • sur: sud
  • Temperatura: temperatura
  • Tiempo: vreme, timp
  • tronar: a tunet
  • Trueno: tunet
  • Vendaval: vânt puternic, furtună de vânt
  • ventisca: viscol
  • Viento: vânt
  • vientos helados: vânt rece
  • visibilidad: vizibilitate

Cheie de luat cu cheie

  • Spaniola are trei moduri comune de a vorbi despre vreme: folosind verbe care se referă la vreme, folosind hacer urmat de un termen meteo și folosind existențialul haber urmat de un termen meteo.
  • Când traducem în spaniolă, „it” în propoziții precum „plouă” nu se traduce direct.