Cum se folosește expresia franceză „N’est-ce Pas” în conversație

Expresia franceză pas n'est-ce (pronunțat „nes-pah”) este ceea ce gramaticienii numesc o întrebare de etichetă. Este un cuvânt sau o frază scurtă care este etichetat la sfârșitul unei afirmații, pentru a o transforma într-o întrebare da sau nu. Este o întrebare adăugată la o propoziție declarativă pentru a se angaja, verifica sau confirma. Etichetele de întrebare folosesc verbul auxiliar sub forma opusă propoziției. Dacă o propoziție este negativă, eticheta de întrebare ia forma pozitivă a verbului auxiliar și invers.

De cele mai multe ori, pas n'est-ce este utilizat în conversație atunci când vorbitorul, care așteaptă deja un anumit răspuns, pune o întrebare în principal ca dispozitiv retoric. Tradus literal, n’est-ce pas înseamnă „nu este”, deși majoritatea vorbitorilor înțeleg că înseamnă „nu-i așa?” sau "nu esti?"

În engleză, întrebările de etichete constau adesea din verbul specific din enunțul combinat cu „not”. În franceză, verbul este irelevant; întrebarea de etichetă este doar n’est-ce pas. Întrebări de etichetă engleză "nu?" si nu?" sunt similare în utilizare n’est-ce pas, deși nu este în registru. Întrucât sunt informale n’est-ce pas este formală. Echivalentul oficial al etichetei franceze este echivalent non? 

Iată o trecere în revistă rapidă a timpurilor principale, a formei auxiliare pe care o iau și a unui exemplu de etichetă de întrebare pozitivă și negativă pentru fiecare tensiune.

Exemple și utilizare

  • Vous êtes prêt, n’est pas ce? -> Ești gata, nu-i așa??
  • Elle est belle, n’est pas ce? -> Este frumoasă, nu-i așa??
  • Nous devons partir bientôt, n’est pas ce? ->Trebuie să plecăm curând, nu-i așa?
  • Il a fait ses devoirs, n'est-ce pas? ->Și-a făcut temele, nu??
  • Ils peuvent nous accompagner, n’est pas ce? -> Pot veni cu noi, nu??