Cum se utilizează prepoziția franceză „Pour” („Pentru”)

Prepoziția franceză turna (pronunțat „sărac”)este unul dintre cele mai frecvente în limba franceză și unul dintre primii care învață noi studenți. Cuvântul înseamnă de obicei „pentru”, dar are și alte câteva semnificații posibile. turna poate fi urmat de un substantiv, pronume sau infinitiv și, după cum veți vedea, poate fi folosit pentru a exprima cauzalitate, intenție și motivație, printre alte relații. Acest cuvânt apare, de asemenea, într-o serie de colocvialisme.

Scopul / intenția

  •  J'ai acheté un cadeau pour toi. > Ți-am cumpărat un cadou.
  •  Il a fait pour nous aider. > El a făcut-o (în ordine) pentru a ne ajuta.

Durata evenimentului viitor 

În acest caz, turna funcționează ca o prepoziție temporală.

  •  Je vais y habiter pour un an. > O să trăiesc acolo un an.
  •  Il parlera pour une heure. > El va vorbi timp de o oră.

În favoarea

  •  Este est pour peine de la mort. > El este în favoarea pedepsei cu moartea.
  •  J'ai voté pour Macron. > Am votat pentru Macron.

Direcţie

  •  Este o parte pentru Ottawa. > A plecat la Ottawa.
  •  Voici le train pour Rouen. > Iată trenul spre Rouen.

Punct de vedere

  •  Pour nous, c'est une bonne idée. > Pentru noi, este o idee bună.
  •  Il est tout pour moi. > El este totul pentru mine.

Cauza / Motivul

  •  J'ai été puni pour avoir volé. > Am fost pedepsit pentru furt.
  •  Ce magasin este fermé pour réparations. > Acest magazin este închis pentru reparații.

În locul / În schimbul

  •  Il doit signer pour moi. > Trebuie să semneze pentru mine.
  •  Tu me dois 4 euros pour le café. > Îmi datorezi 4 euro pentru cafea.

Comparație / relație

  •  Un pour cent> Una la sută (un procent)
  •  Il fait chaud pour l'automne. > E cald pentru toamna.

Descriere

  •  Je suis assez fatigué pour dormir par terre. > Sunt suficient de obosit să dorm pe podea.
  •  Il est trop avare pour nous aid. > Este prea zgârcit ca să ne ajute.

Expresii

  • Sa bonne constitution y est pour quelque ales. > Constituția sa puternică a avut ceva de-a face cu că ai jucat un rol în ea.
  • Elle est pour beaucoup dans le succès de la pièce. > Succesul piesei se datorează în mare măsură ei. / A avut o mare legătură cu succesul piesei.
  • Ne me remerciez pas, je n'y suis pour rien. > Nu-mi mulțumiți; Nu aveam nimic de-a face cu asta.
  • C'est fait pour pour. > Pentru asta este (acolo).
  • être pour > A fi în favoarea
  • Je suis pour qu'on s’y mette tout de suite. > Sunt în favoarea de a coborî imediat.
  • pour de bon> pentru bine, într-adevăr
  • pour ce faire > în acest scop, în acest scop
  • avoir pour but > scop
  • pour ainsi dire > asa cum era
  • turnați esențial > în principal, practic

Un antonim acceptabil ar fi contre („contra”). Se toarnă este un offshoot, o conjuncție care înseamnă „așa că” sau „pentru a face”.