Cum se utilizează prepozițiile franceze „Depuis, pandantiv” și „turnați”

Prepozițiile franceze depuis, pandantiv, și-mult mai puțin frecvent-turna fiecare exprimă durata unui eveniment. Fiecare verb variază ușor în sensul său într-un mod care poate fi destul de confuz pentru elevii de limbă franceză. Vorbitorii de engleză se amestecă adesea depuis și pandantiv și suprautilizare turna. Explicațiile și exemplele de mai jos ilustrează diferitele semnificații și utilizări pentru fiecare prepoziție.

Utilizarea depuis

depuis înseamnă „de când” sau „pentru”. Se folosește cu un verb francez în timpul prezent pentru a vorbi despre o acțiune care a început în trecut și continuă în prezent. În limba engleză, acest lucru este indicat de prezentul perfect sau prezentul perfect progresiv. Următoarele exemple arată modul de utilizare depuis corect în propoziții:

  • Depuis quand étudiez-vous le français? ->Cât timp ai studiat limba franceză?
  • J'étudie le français depuis trois ans. ->Am studiat limba franceză de trei ani (și încă o fac).
  • J'étudie le français depuis 2009. -> Studiez limba franceză din 2009.

depuis poate indica, de asemenea, ceva care a avut loc în trecut când a fost întrerupt de o altă acțiune. În limba franceză, acest lucru este menționat cu imparfait la care se adauga passé composé; în engleză, cu trecutul perfect progresiv plus trecutul simplu. Acest lucru este ilustrat în următoarele exemple:

  • Depuis combien de temps dormais-tu quand je suis arrivé? ->Cât timp dormeai când am ajuns?
  • Il vivait în France depuis deux ans quand je l’ai vu. ->Locuia în Franța de doi ani când l-am văzut.

Utilizarea Pandantiv

Pandantiv înseamnă „pentru” și se referă la întreaga durată a unei acțiuni din trecut sau viitor, fără nicio legătură cu prezentul. De exemplu:

  • Pendant combien de temps avez-vous étudié le français? ->Cât timp ai studiat limba franceză?
  • J'ai étudié le français pendentif trois ans. ->Am studiat limba franceză timp de trei ani (și apoi m-am oprit).
  • Je vais habiter en France pendant deux mois. ->Voi trăi în Franța două luni.

Pandantiv urmat de un substantiv înseamnă „în timpul”. În acest sens, este sinonim cu durant.

  • J'ai vu un pandantiv de film mon séjour. ->Am văzut un film în timpul șederii mele.
  • Pendant ce temps, il m'attendait. ->În acest timp, m-a așteptat.

Utilizarea turna

turna poate exprima durata unui eveniment numai în viitor. Rețineți că pandantiv ar putea fi, de asemenea, utilizat în toate acestea.

  • Je vais y habiter pour deux mois. -> Voi trăi acolo două luni.
  • Il étudiera în Europe pour trois ans. -> Va studia în Europa timp de trei ani.
  • Le projet est suspendu pour un. ->Proiectul este suspendat timp de un an.
  • Je vais y habiter pour un an. ->O să trăiesc acolo un an.
  • Il parlera pour une heure. ->El va vorbi timp de o oră.
  • Je serai en France pour un an. ->Voi fi în Franța un an.

Deși verbul din exemplul final nu se află în viitor, utilizarea lui turna indică faptul că suspendarea de un an este pe cale să înceapă sau este în curs de desfășurare. Dacă suspensia s-ar fi produs deja, va trebui să utilizați pandantiv, ca în acest exemplu:

  • Le projet a été suspendu pendent un an. -> Proiectul a fost suspendat timp de un an.