Expresii italiene pentru o zi de ieșire la plajă

Soarele strălucește și tocmai ai ajuns la hotelul tău de resort din Taormina. Înainte de a ajunge chiar în camera ta, te gândești deja la ce va simți briza oceanică odată ce îți arunci prosopul și te întinzi sub umbrelele mari care aliniază malul.

Chiar dacă pur și simplu ai de gând să te relaxezi în călătorii, va trebui să folosești o oarecare italiană, așa că iată o listă de vocabular de bază, plus un exemplu de dialog care te va ajuta să navighezi pe plajele din Italia.

Vocabular

  • plajă - La plaja
  • Ocean - Il mare

Chiar dacă te duci la plajă, vei auzi italieni referindu-se la „il mare” - ocean. De asemenea, prepozițiile vor varia. Vei spune „Vado IN Beach” - Mă duc la plajă și „Vado AL mare” - mă duc la mare.

  • Nisip - La sabbia
  • Mal - La riva
  • Boardwalk - Sunt lungomare
  • Umbrelă mare - L'ombrellone
  • Club de plajă - Un locale sulla mare
  • scaun de plaja - La sdraio
  • Salvamar - Bagnino
  • Barcă - La barca
  • Speedboat - Il motoscafo
  • Barca cu palete - Il pedalò
  • La magazin - Al mercato

Ceea ce vei face acolo

  • Faceți o baie - Fare un bagno
  • A înota - Nuotare
  • piele bronzată de soare - Abbronzarsi
  • Relaxa - Rilassarsi
  • Strângeți într-un pui de somn - Schiacciare un pisolino
  • Construiți un sandcastle - Costruire un castello di sabbia
  • Urmărește apusul - Vedere il tramonto
  • Petreceți timp cu prietenii - Passare il tempo con amici

Vreți să aduceți

  • Ochelari de soare - Gli occhiali da talpa
  • Protecție solară - La crema / protezione solare
  • Costum de baie - Costumul da bagno
  • Papuci flip-flop - Le infradito
  • Prosop - Il telo mare
  • Învelișul costumului de baie - Il pareo / il copricostume
  • O carte bună - Un bel libro

Dialog de probă

L’uomo: Il tempo è bellissimo, andiamo al mare? - Vremea este foarte drăguță, hai să mergem la mare?

La donna: Volentieri! Quando partiamo? Voglio mangiare on the beach, deci devoare la spesa. - Categoric! Când plecăm? - Vreau să mănânc pe plajă, așa că trebuie să fac niște cumpărături.

L'uomo: Partiamo alle 10, allora tra due minere, e va bene, ti porto al mercato. - Vom pleca la 10, așa că în două ore și bine, te voi aduce la magazin.

La donna: Atunci, verificați panoul, un po 'di prosciutto cotto, și poi della frutta. Che altro? - Deci, voi cumpăra niște pâine, un pic de prosciutto fiert, și apoi niște fructe.

L’uomo: Del formaggio, magari pecorino? - Niște brânză, poate pecorino?

La donna: Perfetto, e non possiamo dimenticare pastele fredda că îți plac atât de mult, așa con și pomodorini! - Perfect și nu putem uita pastele reci care vă plac atât de mult, cea cu roșii mici.

a casa - acasă

La donna: Non risco a găsi costumul meu da bagno. Mi se vede mica? - Nu-mi găsesc costumul de baie. L-ai văzut întâmplător?

L'uomo: Mhhh, nu, însă, este aproape infradito, proteja solare, i teli mare, il copricostume, le mie pinne și maschera! - Hmmm, nu, dar aici am flip-flops-urile, protecția solară, prosoape de plajă, acoperirea ta, flippers-ul meu și masca scafandrului!

La donna: Non fa niente, the trovato. Andiamo! - E în regulă, am găsit-o. Sa mergem!

în plajă - la plajă

La donna: Vorremmo due sdraio in riva al mare, per favore. - Am dori două scaune de plajă lângă mal, vă rog.

Il bagnino: Va bene, seguitemi Signori. - Bine, urmează-mă, domnule și doamnă.

Notă: „Bagnino” folosește vorbirea formală cu cuplul, în timp ce cuplul folosește vorbirea informală unul cu celălalt. 

L'uomo: Oh, Multumesc! - Oh, multumesc!

Il bagnino: Dacă aveți nevoie de orice este ceva care este lì la torretta. Godetevi la giornata ed attenti alle onde! - Dacă ai nevoie de ceva, mă vei găsi pe turela mea de acolo. Bucurați-vă de ziua voastră și păstrați-vă valurile!

L’uomo: Aaah, si sta binevoit sub l’ombrellone! Vieni anche tu! - Aaah, este minunat aici sub umbrela mare! Veni!

La donna: Nu, non ci penso nemmeno, io voglio abbronzarmi! - Nu, uită-l, vreau să mă bronzez!