Marcajele de stres și accent în spaniolă

Să știi cum se pronunță literele este doar un aspect al învățării pronunției spaniole. Un alt aspect cheie este să știm ce silabă trebuie subliniată, adică cea care primește cel mai mult accent vocal. Din fericire, spaniola are doar trei reguli de bază ale stresului și există foarte puține excepții.

Reguli pentru marcajele de stres și accent spaniol

Spaniola folosește marcajul accent acut (unul care se ridică de la stânga la dreapta) pentru a indica stresul în anumite cuvinte. Notele de accent mormânt și circumflex nu sunt utilizate. În esență, accentul este utilizat dacă respectând primele două reguli de mai jos nu indică în mod corect care silabă primește stresul:

  • Dacă un cuvânt fără semn de accent se termină într-o vocală, n, sau s, stresul este pe penultima (lângă ultima) silabă. De exemplu, laro, computadora, joVen. și zapaTOS toate își au accentul pe silaba următoare. Majoritatea cuvintelor se încadrează în această categorie.
  • Un cuvânt fără semn de accent care se termină în alte litere are stresul pe ultima silabă. De exemplu, hotel, HaBlaR, MataDor, și VirTUD toate au accent pe silaba finală.
  • Dacă un cuvânt nu este pronunțat conform celor două reguli de mai sus, un accent este plasat peste vocala silabei care primește stresul. De exemplu, comUN, laPiz, pe mineDico, înglés, și Ojala toate au stres pe silaba indicată.

Singurele excepții de la cele de mai sus sunt unele cuvinte de origine străină, în general, cuvinte adoptate din engleză, care își păstrează ortografia originală și de multe ori pronunția lor. De exemplu, sandwich este de obicei scris fără accent peste inițial A, chiar dacă stresul este ca în engleză. În mod similar, numele personale și locurile de origine străină sunt de obicei scrise fără accente (cu excepția cazului în care accentele sunt utilizate în limba de origine).

Rețineți, de asemenea, că unele publicații și semne nu folosesc mărci de accent peste litere majuscule, deși pentru claritate este mai bine să le utilizați atunci când este posibil.

Modul de realizare a unui cuvânt plural poate modifica semnul accentului

Pentru că cuvintele care se termină în s sau n au accent pe silaba următoare, și an -es uneori este folosit pentru a face cuvinte singulare plural, făcând un cuvânt singular sau plural poate afecta marca accentului. Acest lucru poate afecta atât substantivele, cât și adjectivele.

Dacă un cuvânt cu două sau mai multe silabe și fără semn de accent se termină în an n, adăugare -es la cuvânt va necesita adăugarea unei mărci de accent. (Substantive și adjectiv care se termină într-o vocală neîncetată urmată de s au forme identice singular și plural.) Cuvintele din această categorie sunt rare.

  • joven (singular, „tineret” sau „tânăr”), jóvenes (plural)
  • nullum (singular, „crimă”), crímenes (plural)
  • canon (singular, „regulă”), Cañones (norme)
  • Aborigen (singular, „indigen”), aborígenes (plural)

Mai des întâlnite sunt cuvintele singulare care se termină în n sau s și au accent pe silaba finală. Când astfel de cuvinte sau două sau mai multe silabe sunt făcute plural prin adăugare -es, marca accentului nu mai este necesară.

  • Almacen (singular, „depozit”), Almacenes (plural)
  • talisman (singular, „farmec norocos”), talismanes (plural)
  • afiliación (singular, afiliere), afiliciones (plural)
  • Comun (singular, „comun”), comunes (plural)

Marcaje de accentuare ortografică

Uneori, semnele de accent sunt folosite doar pentru a distinge două cuvinte similare și nu afectează pronunția, deoarece semnele sunt deja pe o silabă care este subliniată. De exemplu, el (a) și él (el) sunt amândoi pronunțați la fel, deși au semnificații destul de diferite. În mod similar, unele cuvinte, quien sau quien, folosiți semne de accent atunci când apar în întrebări, dar de obicei nu altfel. Accentele care nu afectează pronunția sunt cunoscute sub numele de accente ortografice.

Iată câteva dintre cuvintele comune care sunt afectate de un accent ortografic:

  • Aun (inclusiv), AUN (încă, încă)
  • Como (ca, mănânc), cómo (Cum)
  • de (de), (formă de Dar)
  • Que (asta), ce (ce)
  • SE (pronume reflexiv), (formă de paloș)
  • si (dacă), si (da)

Cheie de luat cu cheie

  • Cuvintele spaniole fără urme de accent scrise au stres pe ultima silabă decât dacă cuvântul se termină s sau n, caz în care accentul merge pe silaba următoare.
  • Un semn de accent este utilizat pentru a indica faptul că stresul merge pe acea silabă în care modelul de mai sus nu este urmat.
  • Uneori, un semn de accent este folosit pentru a distinge semnificațiile între două cuvinte, care altfel sunt ortografiate.